วันศุกร์ที่ 5 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2553
เปิดกล่องส่องหนังสือ
เย็นวันนี้ลองเปิดกล่องแบบสุ่มดูกล่องหนึ่ง พบหนังสือน่าอ่านหลายเล่ม
บางเล่มเป็นประวัติศาสตร์การเมืองครั้งสำคัญ คือเรื่องการเปิดม่านไม้ไผ่ของ ม.ร.ว.คึกฤทธิ์ ปราโมช เป็นเรื่องข่าวการไปจับมือประธานเหมา
"ทำอย่างไรชิวิตจะยืนยาวและมีความสุข" หนังสือของหมอเฉก ธนะศิริ เพื่อคนอยากอยู่นาน ๆ ให้อายุเกินร้อย ต้องรักษาสุขภาพทั้งกายใจ
หนังสือเล่มนี้พิมพ์มาแล้วหลายสิบครั้งเกินแสนเล่ม
วรรณกรรมชิ้นเอกของสหรัฐ มีดีที่มีสองภาษา หน้าซ้ายเป็นภาษาอังกฤษหน้าขวาเป็นภาษาไทย เหมาะกับการเรียนรู้เรื่องการแปล
"เต็ลมา" สำนวนแปลแบบเก่า คลาสสิกดี ผู้แปลไม่ได้ทำให้รสชาติเดิมหายไป
"เหี้ย ห่า และสารพัดสัตว์" ของท่านมุ้ย เป็นตัวอย่างงานเขียนเรื่องสั้นที่จำเป็นต้องรู้ข้อมูลเรื่องสัตว์ค่อนข้างละเอียด จึงสามารถถ่ายทอดออกมาเป็นการเปรียบเปรยที่คมคาย จนบางท่านอาจงุนงงว่าคิดได้อย่างไร ?
อิเหนา
"หนังสือสัตว์เลี้ยงแสนรัก"และ "การฝึกสุนัข" สำหรับคนรักหมา ผมรู้จักและเคยทำงานร่วมบริษัทเดียวกันกับลุงจำเนียร เหมะรัต ที่ บ.แอ๊ดวานซ์มีเดีย (2521-2522) แต่คนละแผนก ผมอยู่นิตยสารยานยนต์ แต่ลุงจำเนียรทำที่สำนักพิมพ์การเวก แต่นั่งอยู่ใกล้ ๆ กัน ลุงเป็นคนบุคคลิกดีเยี่ยม สูง ไว้หนวด ผิวคล้ำ ผมหยักศก คุยเสียงดัง แต่ใจดีแบบคนรุ่นเก่า ใช้รถเฟี๊ยต 600 คันจิ๋ว
...จับความเป็นไปในความคิดที่แท้จริงจากลุงได้ยาก เพราะการแสดงออกต่อสังคมของท่านมาตรฐานสูงมาก เข้าข่ายผู้ดี
หนังสือเหล่านี้อยู่ในกล่องที่เตรียมส่งไปต่างจังหวัด เพื่อเก็บรักษา เปิดเป็นห้องอ่านหนังสือ
"ดอกแคแดง" ของมนัส จรรยงค์ การวางพล็อตเรื่องแม้จะเป็นงานเขียนยุคเก่า แต่ดูเหมือนเรื่องจะเป็นจริงในปัจจุบันนี้ เป็นเรื่องของความเป็นคนที่ติดกับดักของราคะ
"อำแดงเหมือนกับนายริด" เรื่องนี้นำเสนอแบบบทภาพยนตร์ ท่านที่ต้องการศึกษาการเขียนบทหนังก็น่าอ่าน เป็นเรื่องของหญิงสาวสมัยเก่าที่กล้าแสดงออก และเรียกหาความยุติธรรมอย่างที่เรียกได้ว่าเป็นคนนอกกรอบในสมัยร้อยกว่าปีที่ผ่านมา เป็นเรื่องของความรักที่จริงจังหนักแน่น
"กรุงเก่า" เป็นงานของนักเขียนรางวัลโนเบลของญี่ปุ่น ที่แปลมาเป็นภาษาไทยโดยรักษาความละเอียดได้ทุกกระเบียดนิื้้ว ท่านยาสุนาริ คาวาบาตะ สามารถบรรยายได้ดีเยี่ยม เหมือนจ้องมองการเจริญเติบโตของต้นดอกไม้ ทีละนิด ๆ
มีหนังสือหลายร้อยเล่ม